Abstract
[fre] Le sous-emploi touchait, en mars 1986, 400 000 ou 500 000 personnes selon la façon dont on le mesure. C'est un phénomène d'ampleur encore modeste, mais il a doublé depuis quatre ans. Il est principalement répandu parmi les jeunes qui viennent d'être embauchés, en particulier dans la Fonction publique (État ou collectivités territoriales) et le secteur associatif. Plus qu'un état permanent, le sous-emploi est une situation transitoire : substitut au chômage ou prélude à un emploi « plein ». [eng] Under-employment has doubled in four years - In March, 1986, under-employment affected 400,000 or 500,000 people, depending on how it is measured. The extent of the phenomenon is still modest, but it has doubled in four years. It is widespread principally among young people who have just been hired, in particular in the public sector (government or territorial communities) and the associative sector. Under-employment is more a transitory than a permanent situation : a substitute for unemployment or a prelude to " full " employment. [spa] El sub-empleo duplicó en cuatro años - El sub-empleo afectaba, en marzo de 1986, 400 000 o 500 000 personas según la forma con la que se mide. Es un fenómeno cuya magnitud es todavia modesta, más duplicó de cuatro anos acá. Esta mayormente extendido entre la población juvenil recién contratada especialmente en la administración pública (Estado o colectividades territoriales) y sector asociativo. . Más que un estado permanente, el sub-empleo es una situación transitoria : substituto del desempleo o preludio a un « pleno » empleo.

This publication has 0 references indexed in Scilit: