Abstract
Röntgendiagnostische Aufgaben im Rahmen der Nierentransplantation (Ntr.), die an Spendern und Empfängern erforderlich sind, werden, basierend auf Erfahrungen mit 30 Transplantationen, erörtert. Im speziellen wird auf Indikation und Wert angiographischer Untersuchungsverfahren eingegangen. Als gesicherte Indikation gilt vor Ntr. die Arteriographie des Spenders, nach Ntr. sind der Nachweis oder Ausschluß von Verschlüssen und hämodynamisch wirksamen Stenosen der Nierenarterie nur arteriographisch mit Sicherheit möglich. Wertvolle diagnostische Hinweise sind bei Vorliegen einer ausgeprägten Abstoßungsreaktion zu erwarten, während leichtere Formen oder Initialstadien derselben nur uncharakteristische Zeichen einer Erhöhung des Durchflußwiderstands zeigen, welche auch durch andere Komplikationen bedingt sein können. Komplikationen durch die immunosuppressive Therapie werden, soweit sie für die Röntgendiagnostik von Bedeutung sind, besprochen. The role of radiological examinations involving the donor and recipient during a renal transplant is discussed on the basis of 30 operations. The indications and value of angiography are stressed. Before operation, arteriography is indicated for the examination of the donor. Following transplant, it is the only certain method for excluding or demonstrating occlusion or haemodynamically significant stenosis of the renal artery. Valuable information can be obtained in the presence of severe rejection. During the initial stages of rejection or when this is mild, the findings are not pathognomic and consist only of increased resistance to flow. This may be produced by other complications also. Complications due to immuno-suppressive therapy are discussed in so far as they are significant in radiological diagnosis. L'auteur expose les examens de radio-diagnostic qui sont nécessaires pour le donneur et le receveur quand une transplantation rénale est envisagée. Il se base sur les expériences recueillies dans 30 transplantations. C'est tout particulièrement l'indication et la valeur des examens angiographiques qui sont étudiées. L'indication de l'artériographie rénale du donneur ne se discute plus avant l'intervention. Après celte dernière seule l'artériographie permet de démontrer ou d'exclure l'existence d'obstructions ou de sténoses hémodynamiques des artères rénales. Des renseignements précieux pour le diagnostic sont obtenus en présence d'une réaction importante de rejet alors que les formes légères ou les stades initiaux du rejet ne montrent que des symptômes peu caractéristiques d'une augmentation de la résistance au flux sanguin, qui peut résulter également d'autres complications. L'auteur expose enfin des complications résultant du traitement immuno-dépressif pour autant qu'il présente quelque intérêt pour le radio-diagnostic. Basándose en experiencias de 30 trasplantaciones renales se aclaran los trabajos diagnósticos radiológicos en el marco de dichas trasplantaciones que son necesarios tanto en el donante como en el receptor. En especial se entra sobre la indicación y el valor de los procedimientos exploratorios angiográficos. Como indicación asegurada sirve antes del trasplante renal la arteriografía del donador, después del trasplante renal son posibles con seguridad sólo arteriográficamente la prueba o exclusión de oclusiones y estenosis activas de forma hemodinámica de la arteria renal. Valiosos datos diagnósticos pueden esperarse o presentar una pronunciada reacción de rechazo, mientras que formas más ligeras o estados iniciales de los mismos muestran sólo signos no característicos de una elevación de la resistencia del flujo, que pueden estar debidas también por otras complicaciones. Se comentan complicaciones producidas por la terapia inmunosupresiva, por cuanto son de importancia para el diagnóstico radiológico.