Culture, Words and Understanding
- 1 June 1997
- journal article
- Published by SAGE Publications in Culture & Psychology
- Vol. 3 (2) , 183-194
- https://doi.org/10.1177/1354067x9700300205
Abstract
Goddard's (1997) comparative analysis of English and Malay surprise words is critically evaluated. While his major aim to overcome ethnocentric semantic comparisons is generally laudable, the methodological tool in the form of a universal inventory of lexical items is argued to prove unable to perform this job. First, in its explication of surprise scenarios, the natural semantic metalanguage falls short of delivering more or better insights than traditional interpretative approaches to human actions and texts. Second, the discursive orientations and perspectives within which emotion terms are put to use in actual talk are washed out. Consequently, in order to achieve some richer understanding of emotion terms, particularly those of a foreign language, fuller contours of emotion talk need to be taken into account.Keywords
This publication has 13 references indexed in Scilit:
- Contrastive Semantics and Cultural Psychology: 'Surprise' in Malay and EnglishCulture & Psychology, 1997
- Emotion and Facial Expression: A Semantic PerspectiveCulture & Psychology, 1995
- Conceptual and Cultural Issues in Emotion ResearchCulture & Psychology, 1995
- The Problem of Emotions from the Perspective of PsychologicalCulture & Psychology, 1995
- Moving toward Culture-Inclusive Theories of EmotionCulture & Psychology, 1995
- Green, Red and Happiness: Towards a Framework for Understanding Emotion UniversalsCulture & Psychology, 1995
- Semantic and Lexical UniversalsPublished by John Benjamins Publishing Company ,1994
- Communication and internal states: What is their relationship?Behavioral and Brain Sciences, 1993
- Defining Emotion ConceptsCognitive Science, 1992
- Narrative Activity as Perspective Taking: The Role of Emotionals, Negations, and Voice in the Construction of the Story RealmJournal of Cognitive Psychotherapy, 1991