Abstract
The WISC-R vocabulary words were translated into Spanish utilizing the frequency of use of the words as a measure of their difficulty. The procedure was validated with a sample of 120 English and Spanish-speaking students (Mexicans, Puerto Ricans, and a group of other Central and South American nationalities). Both boys and girls were included in the study. Comparable results were obtained with both linguistic samples, suggesting that frequency of use is an adequate measure of word difficulty and that it is possible to validly translate vocabulary tests. The Spanish words were rearranged to make the passing percentage of the words as similar as possible in both lists.

This publication has 1 reference indexed in Scilit: