Effects of interpreters on the evaluation of psychopathology in non- English-speaking patients
- 1 February 1979
- journal article
- research article
- Published by American Psychiatric Association Publishing in American Journal of Psychiatry
- Vol. 136 (2) , 171-174
- https://doi.org/10.1176/ajp.136.2.171
Abstract
Non-English-speaking patients in need of psychiatric services are usually evaluated with the help of an interpreter. Discussions with psychiatrists and lay hospital interpreters who had experience in these interviews and content analysis of 8 audiotaped interpreter-mediated psychiatric interviews suggested that clinically relevant interpreter-related distortions could lead to misevaluation of the patient''s mental status. Pre- and post-interview meetings of clinicians and interpreters are useful in minimizing these distortions.This publication has 7 references indexed in Scilit:
- Linguistic dimensions in the bilingual patientThe American Journal of Psychoanalysis, 1976
- Strategies and risks in psychotherapy with bilingual patients: the phenomenon of language independenceAmerican Journal of Psychiatry, 1976
- Bilinguals in Psychotherapy: Language as an Emotional BarrierAmerican Journal of Psychotherapy, 1976
- Translating despairAmerican Journal of Psychiatry, 1975
- The Language Barrier in Evaluating Spanish-American PatientsArchives of General Psychiatry, 1973
- The Effect of Interview Language on the Evaluation of Psychopathology in Spanish-American Schizophrenic PatientsAmerican Journal of Psychiatry, 1973
- WHAT! ANOTHER RATING SCALE? THE PSYCHIATRIC EVALUATION FORMJournal of Nervous & Mental Disease, 1972