History through loanwords : the loan correspondences between Hani and Chinese

Abstract
On a étudié la stratification des emprunts lexicaux faits par le hani de Dazhai, une langue tibéto-birmane, au chinois. Les principes de l'analyse (principe de cohérence, principe étendu de cohérence) sont exposés dans une partie méthodologique. Deux grandes couches d'emprunts au mandarin du sud-ouest, l'une constituée d'emprunts contemporains au dialecte mandarin de Liichun, l'autre datant de l'introduction de la pomme de terre et du tabac, sont distinguées. Des emprunts anciens (en nombre limité) sont identifiés, mais seulement une partie des correspondances phonétiques peut être dégagée. Deux termes, "aubergine" et "thé", semblent être des emprunts tibéto-birmans en chinois.The stratification of Chinese loanwords into Dazhai Hani, a Tibeto- Burman language, has been studied. The basic principles (principle of coherence; extended principle of coherence) guiding analysis are presented in a methodological section. Two main strata of borrowings from SW Mandarin, a modern layer reflecting the phonology of Lüchun Mandarin, and the other from another, earlier source (contemporary with the introduction of the potato and tobacco), are distinguished. A set of early Chinese borrowings is also identified but the sound correspondences in that layer are incomplete. The words for 'eggplant' and 'tea' are shared with Chinese but appear to be Tibeto-Burman loanwords to Chinese rather than the opposite.Sagart Laurent, Xu Shixuan. History through loanwords : the loan correspondences between Hani and Chinese. In: Cahiers de linguistique - Asie orientale, vol. 30 1, 2001. pp. 3-54

This publication has 0 references indexed in Scilit: