Segmentation of input in simultaneous translation
- 1 January 1972
- journal article
- Published by Springer Nature in Journal of Psycholinguistic Research
- Vol. 1 (2) , 127-140
- https://doi.org/10.1007/bf01068102
Abstract
This paper examines the events of the simultaneous translation situation. Parallel visual records of the input speech and of the interpreter's speech were used to investigate what is the length and nature of the segment which the interpreter needs to monitor before he can start encoding. The results suggest that lexical and grammatical aspects of the text, as well as the interpreter's subjective organization of the material, interplayed in a systematic fashion.Keywords
This publication has 8 references indexed in Scilit:
- The verb as the main determinant of sentence meaningPsychonomic Science, 1970
- The active use of grammar in speech perceptionPerception & Psychophysics, 1966
- THE EFFECTS OF REDUNDANCY AND FAMILIARITY ON TRANSLATING AND REPEATING BACK A FOREIGN AND A NATIVE LANGUAGEBritish Journal of Psychology, 1965
- The psychological reality of linguistic segmentsJournal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 1965
- Decision units in the perception of speechIEEE Transactions on Information Theory, 1962
- The Significance of Changes in the Rate of ArticulationLanguage and Speech, 1961
- Toward a Model for Speech RecognitionThe Journal of the Acoustical Society of America, 1960
- Speech Production and the Predictability of Words in ContextQuarterly Journal of Experimental Psychology, 1958