Children's Comprehension of Deictic Categories in Oral and Written Language
- 1 January 1986
- journal article
- Published by JSTOR in Reading Research Quarterly
- Vol. 21 (2) , 118
- https://doi.org/10.2307/747840
Abstract
This study examined children's ability to understand the use of deictic terms in oral and written language. Three categories of words with deictic content were investigated: pronouns (e.g., I, you), locatives (e.g., this, here), and motion verbs (e.g., come, go). Three groups of second-grade students performed three types of tasks: oral-language tasks, written-language tasks, and picture-selection tasks. Planned comparisons indicated that written-language tasks were more difficult than comparable oral-language tasks, that motion verbs were more difficult for children to interpret, and that children found it more difficult to interpret deictic terms when they were observers than when they were participants in a conversation. Children had as much difficulty interpreting deictic terms in written texts addressed to the reader as in written texts representing quoted dialogue. Factors that contributed to the difficulty children had in interpreting words with deictic content are discussed. /// [French] Cette recherche étudie la capacité des enfants à comprendre l'emploi de termes déictiques à l'oral et à l'écrit. Trois catégories de mots à caractère déictique ont été considérés: les pronoms, les locatifs, et les verbes de mouvement. Trois groupes d'élèves de deuxième année ont été soumis à trois types d'exercices: des exercices oraux, des exercices écrits, des choix d'images. A partir de comparaisons pré-établies, on a pu constater que les exercices écrits étaient plus difficiles que les exercices oraux comparables, que l'interprétation des verbes de mouvement était plus difficile pour les enfants, et que ceux-ci ont trouvé plus difficile d'interpréter les termes déictiques en observant une conversation plutôt qu'en y participant. Les élèves ont éprouvé autant de difficulté à interpréter les termes déictiques dans un texte écrit adressé au lecteur que dans le texte écrit d'un dialogue. On a examiné les facteurs responsables de la difficulté éprouvée par les enfants lors de l'interprétation des mots à caractère déictique. /// [Spanish] Este estudio investiga la habilidad de los niños para entender y usar términos deícticos en lenguaje oral y escrito. Se investigaron tres categorías de palabras con contenido deíctico: pronombres, locativos, y verbos de movimiento. Tres grupos de estudiantes de segundo grado desempeñaron tres tipos de tareas: tareas de lenguaje oral, tareas de lenguaje escrito, y tareas de selección de dibujos. Un análisis de comparaciones ad hoc indicó que las tareas de lenguaje escrito fueron más difíciles que tareas comparables en lenguaje oral. También se encontró que los verbos de movimiento fueron mas difíciles de interpretar para los niños, y que estos mismos niños encontraron más difícil interpretar términos deícticos cuando se les puso como observadores que cuando eran participantes en una conversación. Los niños tuvieron tanta dificultad interpretando términos deícticos en textos escritos dirigidos al lector como en interpretar textos escritos representando diálogo directo. Los factores que contribuyeron a la dificultad de los niños para interpretar las palabras con contenido deíctico se discuten en el estudio. /// [German] Diese studie untersucht die Fähigkeit von Kindern, deiktische Ausdrücke in gesprochener und geschriebener Sprache zu verstehen. Drei Kategorien von Wörtern mit deiktischen Inhalt wurden untersucht: Pronomen, Lokaladverbiale, und Verben der Bewegung. Drei Gruppen von Zweitklässlern führten drei Arten von Aufgaben durch: Aufgaben mit gesprochener Sprache, Aufgaben mit geschriebener Sprache, und Bilderauswahl Aufgaben. Geplante Vergleiche wiesen darauf hin, daß Aufgaben mit geschriebener Sprache schwieriger waren als vergleichbare Aufgaben mit gesprochener Sprache, daß Bewegungsverben für Kinder schwieriger zu interpretieren waren, und daß es für Kinder schwieriger war, deiktische Ausdrücke zu interpretieren, wenn sie Aussenstehende waren, als wenn sie an einem Gespräch teilnahmen. Die Kinder hatten die gleichen Schwierigkeiten, deiktische Termini zu interpretieren (verstehen) in geschriebenen Texten, die an den Leser gerichtet waren, wie in geschriebenen Texten, die einen zitierten Dialog wiedergaben. Es werden Faktoren diskutiert, die zu den Schwierigkeiten der Kinder beim Verstehen von Wörtern mit deiktischem Inhalt beitrugen.Keywords
This publication has 0 references indexed in Scilit: