An Adaptation of Brislin???s Translation Model for Cross-cultural Research
Top Cited Papers
- 1 September 2001
- journal article
- review article
- Published by Wolters Kluwer Health in Nursing Research
- Vol. 50 (5) , 300-304
- https://doi.org/10.1097/00006199-200109000-00008
Abstract
The number of nurse scientists pursuing cross-cultural research using quantitative designs is increasing. Preparation of instruments that are conceptually and functionally appropriate in the language of the participants is a complex process that needs examination. Brislin’s classic model for translation and validation of instruments for cross-cultural research is critiqued. Adaptations and extensions of that model are recommended. Brislin’s model guided tool preparation in a cross-cultural investigation. The process is described and lessons learned are outlined and discussed. Steps toward a more efficient and valid approach to the preparation of instruments are suggested.Keywords
This publication has 13 references indexed in Scilit:
- Culturally Competent Scholarship: Substance and RigorAdvances in Nursing Science, 1996
- A Literature Review of the Critical Elements in Translation TheoryImage: the Journal of Nursing Scholarship, 1994
- Predictors of mental health in women of a politically unstable country, the PhilippinesHealth Care for Women International, 1994
- Focus on psychometrics. Strategies for achieving cultural equivalenceResearch in Nursing & Health, 1994
- Is the Likert Scale Format Culturally Biased?Nursing Research, 1988
- Translation of Quantitative Measures For Use in Cross-Cultural ResearchNursing Research, 1987
- Research in Cultural Diversity: Directions for Future ResearchWestern Journal of Nursing Research, 1984
- Translation Procedures for the Cross Cultural Use of Measurement InstrumentsEducational Evaluation and Policy Analysis, 1979
- Back-Translation for Cross-Cultural ResearchJournal of Cross-Cultural Psychology, 1970
- On Cross-Cultural ComparabilityInternational Journal of Psychology, 1969