Limits on bilingualism
- 1 July 1989
- journal article
- letter
- Published by Springer Nature in Nature
- Vol. 340 (6230) , 229-230
- https://doi.org/10.1038/340229a0
Abstract
SPEECH, in any language, is continuous; speakers provide few reliable cues to the boundaries of words, phrases, or other meaningful units. To understand speech, listeners must divide the continuous speech stream into portions that correspond to such units. This segmentation process is so basic to human language comprehension that psycholinguists long assumed that all speakers would do it in the same way. In previous research1,2, however, we reported that segmentation routines can be language-specific: speakers of French process spoken words syllable by syllable, but speakers of English do not. French has relatively clear syllable boundaries and syllable-based timing patterns, whereas English has relatively unclear syllable boundaries and stress-based timing; thus syllabic segmentation would work more efficiently in the comprehension of French than in the comprehension of English. Our present study suggests that at this level of language processing, there are limits to bilingualism: a bilingual speaker has one and only one basic language.Keywords
This publication has 2 references indexed in Scilit:
- The syllable's differing role in the segmentation of French and EnglishJournal of Memory and Language, 1986
- A language-specific comprehension strategyNature, 1983