Aspects du système de parenté inca

Abstract
Pour la période qui va de la fin du XVIe siècle au début du XVIIe, les matériaux susceptibles d'éclairer la signification des termes de parenté inca figurent dans les sources suivantes : l'Arte et le Vocabulario, de Domingo de Santo Tomas, imprimés tous deux à Valladolid, en 1560 ; l’Arte de la lengua general, ouvrage anonyme (attribué à Juan Martínez Oramechea), imprimé pour la première fois en 1586 à Séville où il fut réimprimé en 1603, puis à Lima, en 1604 et 1614 ; l’Arte et le Vocabulario de Diego González Holguín, imprimés à Lima en 1607 et 1608 respectivement ; l'Arte de Diego Torres Rubio, imprimé à Lima en 1619 ; et le Ritual formulario de Juan Pérez Bocanegra, imprimé à Lima en 1631. On est surpris de la somme considérable de matériaux que fournissent ces sources ; et si l'ambiguïté demeure en ce qui concerne les traductions d'un certain nombre de termes particuliers, quantité d'autres en sont remarquablement exempts, grâce aux spécifications descriptives qui font suite aux traductions initiales.

This publication has 0 references indexed in Scilit: