Watch Your Tongue: Issues in Translation and Cross-Cultural Research
- 1 August 1997
- journal article
- other
- Published by SAGE Publications in Sociology
- Vol. 31 (3) , 607-618
- https://doi.org/10.1177/0038038597031003016
Abstract
Considering the large amount of research being undertaken in Eastern Europe and elsewhere involving the use of more than one language, there has been a remarkable silence in sociological debate about the status of this research. In this article I argue that such issues should be of concern to social scientists generally as well as to linguists. Using my own research with British-Polish communities, I raise some concerns surrounding the translation of concepts. I suggest one way of beginning to address these problematics: an opening of discussion on an analytical level with those who are often seen as mere technicians, translators and interpreters.Keywords
This publication has 12 references indexed in Scilit:
- Social Experience and Anthropological KnowledgePublished by Taylor & Francis ,2003
- Feminisms and the SelfPublished by Taylor & Francis ,2003
- Commonality, Difference and the Dynamics of Disclosure in In-Depth InterviewingSociology, 1995
- Anomie, Distributive Injustice and Dissatisfaction with Material Well-Being in Eastern Europe: A Comparative StudyInternational Journal of Comparative Sociology, 1995
- Combining Methods:Journal of Family Issues, 1994
- The Contemporary Dilemma of the Polish Family and its GenealogyEuropean Journal of Women's Studies, 1994
- Constructing polishness, researching polish women's lives: Feminist auto/biographical accountsWomen's Studies International Forum, 1994
- Eastern Europe's Silent Revolution: GenderSociology, 1993
- The Native Sociologist and the Challenge of Science: National, Indigenous and Global SociologiesCurrent Sociology, 1993
- Moments of Writing: Is There a Feminist Auto/biography?Gender & History, 1990