Functions of two codes in Hong Kong Chinese
- 1 March 1993
- journal article
- Published by Wiley in World Englishes
- Vol. 12 (1) , 25-33
- https://doi.org/10.1111/j.1467-971x.1993.tb00004.x
Abstract
This paper studies the use of two codes in Hong Kong written media. A wide range of materials, including textbooks, magazines and popular entertainment books, were examined to determine the extent of the use of English in Chinese written texts. It is claimed that English is widely used in texts dealing with topics on technology and business, and reasons are suggested to explain this phenomenon.This publication has 12 references indexed in Scilit:
- Introduction: current issues in ‘mixing’ and ‘switching’World Englishes, 1989
- Britain and DecolonisationPublished by Bloomsbury Academic ,1988
- English in advertising: multiple mixing and mediaWorld Englishes, 1987
- The power of the English language in Thai mediaWorld Englishes, 1986
- Verbal strategies in Japanese fashion magazines – a study in impersonal bilingualism and ethnosymbolismInternational Journal of the Sociology of Language, 1986
- Science, technology, language and information: Implications for language and language-in-education planningSocial Science Information Studies, 1985
- How Many Millions? The Statistics of English TodayEnglish Today, 1985
- Attitudes towards languages and code?mixing in Hong KongJournal of Multilingual and Multicultural Development, 1983
- The syntax and psycholinguistics of bilingual code mixing.Canadian Journal of Psychology / Revue canadienne de psychologie, 1980
- Attitudes of Hong Kong Bilinguals toward English and Chinese SpeakersJournal of Cross-Cultural Psychology, 1976