Cross-cultural Communication
- 20 December 1985
- journal article
- research article
- Published by American Medical Association (AMA)
- Vol. 254 (23) , 3344-3348
- https://doi.org/10.1001/jama.1985.03360230076027
Abstract
COMMUNICATION in health care is a complex issue. Language and cultural barriers complicate the situation. Language is the framework in which the world view of a culture is molded, and it describes the boundaries and perspectives of a cultural system.2A language barrier disarms a communicant's ability to assess meanings, intent, emotions, and reactions and creates a state of dependency on the individual who holds the keys to the entire process—the interpreter. Interpretation requires a great deal of skill. Interpreters find it necessary to describe and explain terms, ideas, and processes that lie outside of the linguistic systems of clients. The interpretation process must account for divergent world views. Individuals and cultures have varying perspectives regarding the cause, presentation, course, and treatment3of sickness, as well as the risk it represents to others. The following discussion will focus on the role of interpreters. At the same time, theKeywords
This publication has 3 references indexed in Scilit:
- Role conflict among ‘culture brokers’: The experience of native Canadian medical interpretersSocial Science & Medicine, 1984
- Effects of interpreters on the evaluation of psychopathology in non- English-speaking patientsAmerican Journal of Psychiatry, 1979
- Taking medical histories through interpreters: practice in a Nigerian outpatient department.BMJ, 1978