Translating Tests with the International Test Commission's Guidelines: Keeping Validity in Mind
- 1 September 1999
- journal article
- Published by Hogrefe Publishing Group in European Journal of Psychological Assessment
- Vol. 15 (3) , 277-283
- https://doi.org/10.1027//1015-5759.15.3.277
Abstract
Summary: Translation of psychological tests developed and normed in other countries appears to be a common practice in countries that, like Canada, recognize more than one official languages or have among their population considerable cultural groups whose mother tongue is not the official language. In such situations, rigorous assessment of the equivalence of the original and translated versions of the test is essential, in particular when translated test versions are scored using original test norms. This article, based upon a research project aimed toward establishment of double (for French and English Canadians) Canadian norms of the CPI-434 ( Gough, 1996 ), describes how the Guidelines for adapting tests, developed by the International Tests Commission, allow one to consider the process of equivalence assessment of a translated test as being similar in nature to the collection of construct validity evidence of a test. From this perspective, and in line with the Guidelines, a translation method focused on the judgmental assessment of conceptual and linguistic equivalence of translated tests is proposed and discussed.Keywords
This publication has 13 references indexed in Scilit:
- Cognitive Assessment in Education in a Multicultural SocietyEuropean Journal of Psychological Assessment, 1995
- Increasing the Validity of Cross-Cultural Assessments: Use of Improved Methods for Test Adaptations 1Laboratory of Psychometric and Evaluative Research Report No.275. Amherst, MA: University of Massachusetts, School of Education. Paper presented at the 23rd International Congress of Applied Psychology, Madrid, 1994.European Journal of Psychological Assessment, 1995
- Cross-Cultural Issues in Personality and Career AssessmentJournal of Career Assessment, 1995
- Cross-cultural normative assessment: Translation and adaptation issues influencing the normative interpretation of assessment instruments.Psychological Assessment, 1994
- State of the Art Procedures for Translating, Validating and Using Psychoeducational Tests in Cross-Cultural AssessmentSchool Psychology International, 1991
- An Overview of Cross-Cultural Testing and AssessmentPublished by SAGE Publications ,1990
- Canadian content in the WISC--R: Bias or jingoism?Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 1988
- Test item bias in the WISC--R.Canadian Journal of Behavioural Science / Revue canadienne des sciences du comportement, 1987
- Issues in Testing and Assessment in Cross-Cultural CounselingThe Counseling Psychologist, 1985
- Back-Translation for Cross-Cultural ResearchJournal of Cross-Cultural Psychology, 1970